Ostrowiec Świętokrzyski - Widok na fragment miasta

Ostrowiec Świętokrzyski www.ostrowiecnr1.pl

Szukaj
Właściciel portalu


- Reklama -

Logowanie

- Reklama -
- Reklama -
- Reklama -
Zaloguj się, aby zbaczyć, kto jest teraz on-line.
Aktualna sonda
Czy uważasz, że dobrze zagłosowałeś w kwietniu wybiarając obecnie rządzących?
Aby skorzystać
z mailingu, wpisz...
Korzystając z Portalu zgadzasz się na postanowienia Regulaminu.

Dlaczego jeden koń otwiera sanie?

Ilość postów: 89 | Odsłon: 2547 | Najnowszy post
  • Dlaczego jeden koń otwiera sanie?

    Odwieczne pytanie dzieci po lekcji angielskiego,dlaczego w piosence jest "one horse open sleigh" i co to znaczy?

    Nikt tego nie wie i żaden słownik również nie zna odpowiedzi. Jak można otworzyć sanie? Owszem gdyby tam było "is dragging a sleigh" albo "is pulling a sleigh" to piosenka byłaby prosta i łatwa do nauczenia.

    Okazuje się że w piosence chodzi o ciągnięcie sani i nie wiadomo skąd się pojawił wyraz "open"

    Gość_niedoinformowany
    Zgłoś
    Odpowiedz
    • Odp.: Dlaczego jeden koń otwiera sanie?

      "one horse open sleigh" = sanie typu otwartego ciągnięte przez jednego konia

      Gość_Łostrowiok
      Zgłoś
      Odpowiedz
      • Odp.: Dlaczego jeden koń otwiera sanie?

        gdyby koń otwierał sanie byłoby: horse opens sleigh

        Gość_Łostrowiok
        Zgłoś
        Odpowiedz
        • Odp.: Dlaczego jeden koń otwiera sanie?

          "s" robi różnicę w tym wypadku, open jest tu przymiotnikiem a nie czasownikiem

          Gość_Łostrowiok
          Zgłoś
          Odpowiedz
          • Odp.: Dlaczego jeden koń otwiera sanie?

            Załóżmy że open jest tu przymiotnikiem(bo powinno być opened) ,to gdzie czasownik? Tłumaczenie byłoby ,jeden koń sanie typu otwieranego. Rozumiem że w USA występują tez sanie typu zamkniętego,więc open sleigh podkreślałoby ich typ. A poza tym "s" zlewa się z "sleigh" i tak czy owak zdanie to bez czasownika nie ma sensu. Zresztą większośc angielskich piosenek nie ma sensu, często są zlepkiem przypadkowych nieujętnych w zasady gramatyczne słów i tak powstają wielkie przeboje raperów.

            Kurde może i ja coś sobie wymyślę i zrobię np tak "horses sleigh one opener" ,ciekawe jakby to przetłumaczyli. Czuję że zaraz ułożę jakiś hit

            Gość_niedoinformowany
            Zgłoś
            Odpowiedz
            • Odp.: Dlaczego jeden koń otwiera sanie?

              Dashing through the snow

              In a one-horse open sleigh = w otwartych saniach o napędzie 1 konia

              O'er the fields we go

              Laughing all the way

              otwartych saniach w sensie typu sań, bez dachu i drzwiczek

              Gość_Łostrowiok
              Zgłoś
              Odpowiedz
              • Odp.: Dlaczego jeden koń otwiera sanie?

                ten wers jak najbardziej ma sens (przynajmniej dla mnie), nie ma tu czasownika a polski język jest bardzo opisowy w przeciwieństwie do angielskiego dlatego polskie tłumaczenie wygląda tak dziwnie dla ciebie na pierwszy rzut oka

                w sytuacji gdy mamy 4 słowa które wszystkie wyglądają na rzeczowniki, ewentualnie przymiotniki (one horse open sleigh) ostatnie słowo zawsze będzie głównym rzeczownikiem (sleigh) a pozostałe słowa będą to główne słowo tylko opisywały, nieważne czy są rzeczownikami czy czasownikami, więc:

                one horse open sleigh = sanie typu otwartego ciągnięte przez jednego konia

                Gość_Łostrowiok
                Zgłoś
                Odpowiedz
                • Odp.: Dlaczego jeden koń otwiera sanie?

                  *przymiotnikami miało być nie czasownikami

                  Gość_Łostrowiok
                  Zgłoś
                  Odpowiedz
            • Post nadrzędny dla poniższego tego posta o numerze 7

              Odp.: Dlaczego jeden koń otwiera sanie?

              To nie jest zdanie, czasownika nie ma. Jeden przymiot to "otwarte", zaś drugi "jednokonne".

              To takie określenie jak "siekiera oburęczna stalowa".

              Gość
              Zgłoś
              Odpowiedz
              • Odp.: Dlaczego jeden koń otwiera sanie?

                In a one-horse open sleigh = w otwartych jednokonnych saniach

                Gość_Łostrowiok
                Zgłoś
                Odpowiedz
              • Post nadrzędny dla poniższego tego posta o numerze 12

                Odp.: Dlaczego jeden koń otwiera sanie?

                Mogłeś po prostu wkleić tekst i wszystko było by jasne, nie musisz mi wyjaśniać gdzie jest przymiotnik w zdaniu. Nie wiedziałem że na jego początku stoi "in" ,tylko myślałem że się zaczyna od "one",czyli że jest podmiot i orzeczenia a to nie jest zdanie. Oczywiście że w Polsce nie ma sań bez drzwi, tylko są sanie i koniec. U nich jest inaczej ,co kraj to obyczaj.

                Tak samo, jeśli nie spojrzysz w tekst, to nie wiadomo co jest śpiewane w tym wersie

                "how much fun it is to ride" ,brzmi tak samo jak "how much fun it is so right" i tu także byłem przekonany że jest to drugie.

                I cała ta piosenka taka jest,że w zasadzie można sobie napisać coś innego i będzie brzmiało tak samo i znaczyło co innego,bo angielski już tak ma

                Gość_niedoinformowany
                Zgłoś
                Odpowiedz
            • Post nadrzędny dla poniższego tego posta o numerze 9

              Odp.: Dlaczego jeden koń otwiera sanie?

              nie może być opened, bo

              opened = otwarty w sensie nie zamknięty,

              a open = otwarty w sensie typu otwartego

              Gość_Łostrowiok
              Zgłoś
              Odpowiedz
              • Odp.: Dlaczego jeden koń otwiera sanie?

                Skoro już wchodzimy w tworzenie części zdania od innych części ,to w angielskim stosuje się odpowiednie sufiksy, albo używa innego słowa."open like" będzie znaczyło typu otwartego. Samo "open" nie może oznaczać typu, bo jest czasownikiem. Nonsens, ale język polski tez jest pełen nonsensów i nikt się nie czepia

                Gość_niedoinformowany
                Zgłoś
                Odpowiedz
            • Post nadrzędny dla poniższego tego posta o numerze 13

              Odp.: Dlaczego jeden koń otwiera sanie?

              Skoro już wchodzimy w tworzenie części zdania od innych części ,to w angielskim stosuje się odpowiednie sufiksy, albo używa innego słowa."open like" będzie znaczyło typu otwartego. Samo "open" nie może oznaczać typu, bo jest czasownikiem. Nonsens, ale język polski tez jest pełen nonsensów i nikt się nie czepia

              Gość_niedoinformowany
              Zgłoś
              Odpowiedz
              • Odp.: Dlaczego jeden koń otwiera sanie?

                w takim razie "open" może przetłumaczyć jako "odkryte" (jak w przypadku kabrioletu – rodzaj nadwozia samochodu z odkrytą kabiną pasażerską):

                In a one-horse open sleigh = w odkrytych jednokonnych saniach

                Gość_Łostrowiok
                Zgłoś
                Odpowiedz
                • Odp.: Dlaczego jeden koń otwiera sanie?

                  Lepiej tutaj użyć outdoor ,outer, external,bare. Jest kilka słów na okreslenie że coś jest zewnętrzne i odkryte. Słowo open brzmi idiotycznie w tym zestawieniu, bo nie ma sufiksa ani przyimka

                  Gość_niedoinformowany
                  Zgłoś
                  Odpowiedz

- Reklama -
- Ogłoszenie społeczne -

- Reklama -

- Reklama -
- Reklama -
- Reklama -
Losowa firma:Dodaj firmę